- February 3, 2021 at 6:27 pm
I can save basic title presets in font and size, but I can’t figure out how to save them in an exact position, for example, if I wanted to have some words on the bottom left corner as a watermark logo in every video. How can I also save the exact words, without having to type it each time?
Secondly, what is the fastest way to create subtitles?
- February 4, 2021 at 2:00 pm
If this is a watermark and/or text you want to use exactly the same over and over, create a Title Template in Motion for that. Text styles do not save positions.
As for sub-titles, I’d have the project transcoded by a service such as rev.com. You can import that file to be closed captioning or sub-titles.
- February 4, 2021 at 5:08 pm
what’s the best way to do subtitles by myself and ensure that they look the same (same font, same position) throughout the conversation
- February 4, 2021 at 6:56 pm
The “best way” is to get the video translated, as I outlined before. You may want to look into Simon Says, which I think is a bit cheaper than Rev.com. What you import will be formatted the same across each title, and be timed according to timecode. It’s pretty automatic.
The “cheapest way” is to type in all that dialog yourself manually, position titles manually, use the same title template for each. Or do the first one, Opt-drag that over to the next section, replace the text, repeat for each section of dialog. And that will take forever.
- February 12, 2021 at 4:48 pm
When you want subtitles you have differ between closed captions and open captions.
Closed Captions are not part of the ‘video picture’ but live in additional language tracks either automatically shown by the player or can be switched on or off by the user. There is no way to set font or font size. Color and style may be possible or not – depends on player. Position also depends on player options, there might none or limited options.
Open captions are burned into video. You can use any Motion Title (template) to create your special subtitle appearance.
As Ben said above there are services like Rev, SimonSays, speedScriber (for Non-English) and more that allow you to get timed transcriptions. These can be used with/inside FCP as SRT Captions. SRT captions behave as kind of Open Captions.
To convert them to titles – with all style options – you can use for a 3rd party app. For example my X-Title Extractror.
- February 13, 2021 at 3:46 pm
I’ve been using Simon Says for transcriptions and subtitles. I’ve been happy with the results and the pricing and as an added feature their new assemble from transcripts feature is a very useful feature.
Log in to reply.