Creative Communities of the World Forums

The peer to peer support community for media production professionals.

  • Posted by Micheal Youssef on February 11, 2016 at 7:56 pm

    i have SRT file which include a spanish subtitles for movie which i already edited it but when i try to open it on my mac on different softwares like (text edit – word even on Jubler )
    ialot of words appear like this “øDÛnde est· el fuelle?” what should i do to read it correctly to put it in the movie
    thanks

    micheal youssef

    Andreas Kiel replied 8 years, 9 months ago 4 Members · 4 Replies
  • 4 Replies
  • Nick Meyers

    February 12, 2016 at 11:08 am

    you need Title Exchange Pro from Spherico film tools
    that can translate your file into an XML that FCP can read.

    nick

  • Michael Brown

    July 27, 2017 at 12:40 pm

    Hi Nick and good people,

    Who knows how to work with this the other way around?

    In other words, how can I export subtitles created in FCP 7 (on an individual track with Text or Boris Text) to an .srt file for festival purposes) I’m looking at a 55 min. timeline.

    Thanks for suggestions, best from Hamburg,

    Michael

    Michael Brown

  • Nick Meyers

    July 28, 2017 at 12:18 am

    hi Michael,

    Title Exchange Pro works both ways (in many way, actually).
    you can export an XML from FCP, and run it though TEP to create an .srt file

    but NOT if the text is Boris text. avoid that. i don’t think the XML can see into it.
    i could be wrong on that, but it certainly is very hard to work with, and you need subs to be fast and simple to work with

    if you haven’t made your subs already, i;d recommend Text Up Pro (also from Spherico Film Tools – maybe it comes with TEP?? can’t remember) or DH Sub from Digital Heaven

    both of these can have the subs bottom justified, and have auto-wrap.

    cheers,
    nick

  • Andreas Kiel

    July 29, 2017 at 2:15 am

    They seem to be not UTF-8.

    You may try following:
    Open TextEdit.
    Press cmd-O and navigate to that file and select.
    But before you hit Enter (or double click) select in the “Plain Text Encoding” pop-up “UTF-8”

    If that doesn’t work tell the creator to save the file as UTF-8, to zip it and to resend it to you,

    As I’m the creator of TEP I for sure can recommend my app ????

    – Andreas

    Spherico
    https://www.spherico.com/filmtools

    “He who fights with monsters should be careful lest he thereby
    become a monster. And if thou gaze long into an abyss, the abyss will
    also gaze into thee.” – Friedrich Nietzsche, Beyond Good and Evil

We use anonymous cookies to give you the best experience we can.
Our Privacy policy | GDPR Policy