Creative Communities of the World Forums

The peer to peer support community for media production professionals.

Activity Forums Adobe Premiere Pro subtitles and titles after editing?

  • subtitles and titles after editing?

    Posted by Jeremias Nussbaum on December 15, 2006 at 2:43 pm

    hello,

    I want to create video with multilingual titles and subtitles for the web.
    I’m trying to find the easiest and fastest way to do this.
    Adding subtitles in premiere pro (2.0) is not very comfortable.
    So I’ll have to add the subtitles with an external subtitler.
    My question is now: Does anyone know if there is any subtitling program that allows you to add video clips, too? (to add the titles)
    Or an easy way to import subtitles in premiere?

    If not, that would mean that I’ll have to create one clip for each language with only the titles in premiere, then add the subtitles to each clip with the subtitling program, then encode them?
    that makes a lot of versions of the same video to export and would be very time-consuming.

    Not sure I’m going the right direction, I’m just trying to figure out the best workflow.

    Any hints appreciated. thanks, jereuira.

    Jeremias Nussbaum replied 19 years, 5 months ago 3 Members · 7 Replies
  • 7 Replies
  • Aanarav Sareen

    December 15, 2006 at 8:20 pm

    Premiere Pro is not the right tool for what you are looking to do. I would reccomend taking a look at a real DVD authoring application, such as Adobe Encore DVD.

    – Aanarav

    Aanarav Sareen
    premiere@asvideoproductions.com

    https://www.asvideoproductions.com/techtalk

  • Vince Becquiot

    December 15, 2006 at 8:22 pm

    I’ve done quite a few subtitling jobs for DVD’s, and I can tell you that none of them ever involved an editing application, unless you have a few months with nothing to do and a lot of patience 😉

    As you guessed, with Premiere you’ll have to generate alpha with text images from your subtitler, overlay them on the video, and of course it’s permanent. Encore has a built in subtitler, but it’s really slow as well…

    The best way to do it is with a hardware based system, these are really expensive…

    The way I do it involves a subtitling application, the one you are using is probably fine, and a DVD authoring program that will support the subtitling format you are working in. That format is usually in the following text form:

    ‘Timecode in’ – ‘Timecode out’ – “subtitle”

    Other settings will involve color, drop shadow, font, and size.

    In my experience, Encore isn’t the best here since I think it only supports one format, anyway it wasn’t the one my subtitler was using.

    If you have something like Sonic Scenarist, the you are probably home free.

    BTW, I forgot the name of the one I was using (hopefully it’ll come back and I’ll post it), but you really need something that will take your script and automatically converts it to a subtitle format so that you only have to make minor adjustments.

    Good luck,

    Vince

  • Vince Becquiot

    December 15, 2006 at 8:26 pm

    Here’s link to a bunch of subtitlers.

    https://www.captions.org/softlinks.cfm

    Vince

  • Jeremias Nussbaum

    December 16, 2006 at 1:48 pm

    thanks very much everybody.

    I agree that encore DVD isn’t the best tool for subtitling. especially when you don’t want to export to dvd.
    thanks for the link vincent. the hardware solution? in a few years I’ll have the money, hopefully…

    My problem with the translation of the titles with the graphics (i.e. the main title) still remains, but I think I’ll have to do it the classical way. keeping the graphics in the original language and then just subtitling everything. or putting in the extra work of producing one final video for each language in premiere.

    thanks again,
    jereuira

  • Vince Becquiot

    December 16, 2006 at 7:27 pm

    I did assumed you were going to DVD.

    I guess I’ll keep throwing links 😉

    https://www.cpcweb.com/Subtitling/sub_hardware.htm

    Unfortunately, the system we leased at the time (which was also analog) is not longer being manufactured.

    It has been a while since I’ve touched subtitles, and things have changed, (Mainly that many more people speak English, and that fewer client are still willing to pay for them 😉

    You may want to try posting at the broadcast section as well. Also, I would check out Proz.com ‘s forums. They are a leading translation exchange group and I’m sure these guys will have recommendation for the newest and easiest way to create subtitles.

    Cheers,

    Vince

  • Jeremias Nussbaum

    December 17, 2006 at 12:33 pm

    hey,

    Since I asked the question, I finally realized what I was looking for.
    Thanks again for the links, pretty interesting.
    ( Though posting at a professional translators site with my english skills frightens me quite a bit;-) )

    I think I’ll try a few of the subtitling programs and take the time to try different ways to translate the graphics.

    cheers, jereruira

  • Jeremias Nussbaum

    December 17, 2006 at 2:03 pm

    hey,

    I just found a very interesting site:

    https://dotsub.com/

    for anyone who wants his shorts on the web to be subtitled.

We use anonymous cookies to give you the best experience we can.
Our Privacy policy | GDPR Policy