-
How to edit 2 versions of a feature in parallel
Editing a bilingual indie documentary feature, we’re deep into the rough cut. We have a broadcaster in Israel who’s the main customer and funder, but we’re US-based and aim for a major north American festival run.
Most interviewees are bilingual, and the director shot interviews in both English and Hebrew. He wants 2 versions that will be very similar, but with dozens of interview sync shots swapped between the versions.If I could lock this version, and then do the US edit this would be fairly straightforward. However, he’s requesting (and looming deadlines call for it) to deliver rough cuts of both versions now – and proceed with both in parallel.
I have some deep concerns about that, and want to determine the best workflow moving forward (as well as communicate implications for the production) before “forking” the edit. Initially he thought we could put English and Hebrew content on different layers. This is great for GFX, but IMO not for the interviews since the runtime is not identical, of course.
I see no way around it – the moment I split the cut into 2 timelines, I have to carefully keep track of every single editorial change, and conform it to the other versions, in one of two ways:
1. Conform changes to the other version as we go.
2. Declare that e.g. US is the ‘master’ version and Israel the ‘alt’. Do all editorial changes on the ‘master’ and essentially create the alt cut anew every time a delivery is needed (by replacing all the Hebrew syncs).What are your thoughts? How would you approach this?
My last thought is whether Premiere for Teams could help automate the conform – when you have 2 users working on a Team Project timeline, you can review and conform changes afterwards, right? Will I be able to utilize that mechanism even if it’s just me working on 1 station?