Hey Eric,
Although extremely unhelpful, Adobe Premiere Pro is no different.
You have to correct the subtitles when the speaker is either not “audible”, or is using specialist words like places, acronyms or just their mother’s maiden name.
That is before we get to place commas and full stops.
<div>Not sure that it will ever improve, but there has got to be someone out there who can connect Google Translate or similar as a plug-in.</div>
Talking of Google, have you tried using transcribe, translate and replace spoken language.
Go to the gear icon on this video and select a new audio track. I’ve tried both German and Japanese, don’t know if it’s accurate, but it is only the beginning of what is coming…
https://www.youtube.com/watch?v=b4f7IRWHyc8
Keep in mind that Apple AirPods are being developed towards real-time conversation translation.
But my short answer to your question; the world still needs humans to check through the subtitles, and to correct them if and when needed.
Atb
Mads
Some contents or functionalities here are not available due to your cookie preferences!
This happens because the functionality/content marked as “Google Youtube” uses cookies that you choosed to keep disabled. In order to view this content or use this functionality, please enable cookies: click here to open your cookie preferences.