[Amanda Duffield] “I know I can export the captions and burn-in using handbrake. However, I lose all my settings and colours. “
That’s because you are confusing two completely different technologies which is why you can’t do what you want.
Closed Captions are a TV broadcast concept for people who are deaf or hard of hearing. The content creator gets to select color and position of the captions. They are dynamically inserted into the video stream during playback by the TV playback device.
Subtitles are a multi-lingual concept so that people who do not understand the native language of a movie can get the spoken words displayed in another language. In this case the VIEWER (not the content creator) gets to choose the color of the titles, size of font, etc. You have no control over this.
This is why when you convert Closed Captions that have color information to Subtitles that do not, you loose the color. The technologies are not 100% interchangeable. Handbreak does not support closed captions which is a TV technology. It supports subtitles which is a movie technology.
Unfortunately, you want neither of these things. You want to “burn-in” titles which is another way of saying “create titles” which is why using a tool like vegasaur that makes “real” titles is your only choice and yes, it is doubling your work because you are doing neither closed captions nor subtitles at that point… you are just creating plain ole’ titles.
~jr
http://www.johnrofrano.com
http://www.vasstsoftware.com