-
Sub-titling/verbatim logger/Finalcut pro
Hi!
We would like to export sub-tittles made on Verbatim logger, so that we can use the program “TitleExchange” (https://www.spherico.de/filmtools/), to transfer them as sub-tittles to Final cut pro.
Would it be possible to export from Cat DV professional to some of these formats?
XML
XML Marker
DVDSP Track Item XML
STL Text
STL Binary
QTtext
SubBits
DS Caption
Belle Nuit XML
DLP CinemaXML (FCP Sequence)
-> XML
This will help you to modify all generators in an existing sequence.
Non matching timebase of source and target file will make the application either stop or create “mis-match” timecodes
-> Motion Template
Not released yet. Though you can use one of the Motion templates which come whith FCS or create one of your own for the FCP Motion Templates. See Generator Setup for more information.
-> STL Text
This will convert a FCP sequence XML into an Apple/Spruce text based STL which can be used with DVDSP and many other subtitle applications or DVD authoring applications. Styles and alignment can be transfered if available. See “STL/QTtext Settings” for more info.
-> QTtext
This will convert a FCP sequence XML into QT text based file which can be used with QT Player, many other subtitle applications or Smile. Styles and alignment currently can’t be transfered. See “STL/QTtext Settings” for more info.
-> Review
Not released yet.
This will convert a FCP sequence XML into timecode and text. This requires a reference movie with QT timecode to review the titles. You can make simple time and text changes and re-save that ot the current XML.
-> SubBits
This will convert the text into an Edit B SubBits ebs file. This file can be used to review the titles easily and to change their timing. The format is a “two line” format so any line after the second line will be merged to the second line. The optional “italic” font style for this format currently is not supported.
-> DS Caption
This will convert the text into an Avid DS Caption text file. This file can be used to create Avid compatible subtitle files. The format is a “two line” format so any line after the second line will be merged to the second line. It also doesn’t allow empty lines – TEP will delete them. Font styles currently are not supported by this format.
-> DLP Cinema XML
This will convert the text into a Texas Instruments XML file. This file can be used with Digital Cinema projection systems. Font styles are supported by this format.
-> Adobe Encore text file
This will convert the text into an Encore caption text file. This file can be used to work with Adobes DVD authoring tool Encore. Font styles currently are not supported by this format.
Back to topBackground:
We have shoot a film in Russian, but the client speaks english and wishes to have a video with english language sub-tittle translation.
All the dialouge of the film is translated and added to the timeline in FCP as markers. If you stop the video excactly on a marker, you can see the translation/sub-tittling, but othervise not.
Perhaps it´s possible to export the markers with timecode and import them again to fcp as Text clips?
Raul