-
translation?
I’ve just had the following forwarded to me (together with a graphic) as a technical guide for some mo-graph stuff I am designing for a NTSC/PAL programme. I am supposed to deliver in HD, but their main broadcast will be 16:9 letterboxed NTSC
Can anyone with the experience of this workflow give me a few words of advice… and a translation?
——
“… requires that lower third and other graphic elements containing text not interfere with the network ID keyed over the signal. Consequently, the following areas of the picture may not contain text information. All horizontal measurements are given in microseconds, with the start of the measurement at the end of the last cycle of horizontal color burst.
No text shall fall into the space between 38.7 microseconds and 50.0 microseconds between lines 190 and 243 (field 1) NTSC, lines 226 and 290 (field 1) PAL. This space represents a large portion of the lower right corner of the television image. In addition, to prevent interference with international ID’s, text elements shall not be placed between 41.3 microseconds and 50.3 microseconds between lines 34 and 81 (field 1) NTSC, lines 41 and 96 (field 1) PAL.”
—–
cheers
A
Sorry, there were no replies found.